Идиома Go for a song означает «продаваться по неприлично низкой цене».
Все началось со стихотворения "Королева фей", подаренное королеве Елизавете I поэтом Эдмундом Спенсером. (1522-1599) В то время это считалось самой популярной работой Спенсера, но лорд Берли, лорд-главный казначей, не был впечатлен творчеством.
Когда Берли услышал, что королева намерена заплатить Спенсеру 100 фунтов стерлингов за работу, он, как известно, воскликнул: "What! All this for a song?’’
Королева же настояла на том, чтобы деньги были переданы. Инцидент получил широкую огласку, и фраза стала идиомой, хотя и имела значение бросовых цен, а не высоких. Причиной были гроши и мелочь, которые люди бросали уличным музыкантам и певцам, развлекающих публику в гостиницах вокруг старого Лондона.
- I bought this rug from a second-hand shop. I couldn't resist it when I saw it – it was going for a song.
Я купил этот коврик в магазине подержанных товаров. Я не мог устоять, когда увидел его - он стоил совсем ничего. - New-builds went for a song during the downturn, but prices have recovered.
Новостройки продавались за бесценок во время рецессии, но цены восстановились.
Все началось со стихотворения "Королева фей", подаренное королеве Елизавете I поэтом Эдмундом Спенсером. (1522-1599) В то время это считалось самой популярной работой Спенсера, но лорд Берли, лорд-главный казначей, не был впечатлен творчеством.
Когда Берли услышал, что королева намерена заплатить Спенсеру 100 фунтов стерлингов за работу, он, как известно, воскликнул: "What! All this for a song?’’
Королева же настояла на том, чтобы деньги были переданы. Инцидент получил широкую огласку, и фраза стала идиомой, хотя и имела значение бросовых цен, а не высоких. Причиной были гроши и мелочь, которые люди бросали уличным музыкантам и певцам, развлекающих публику в гостиницах вокруг старого Лондона.
- She bought the painting for a song at auction.
Она купила картину за бесценок на аукционе.