Что такое пассивный залог
В английском языке, впрочем, как и в русском, есть предложения с активным и пассивным залогом (Active and Passive Voice). Отличаются они отношением подлежащего к действию, о котором говорится в предложении. Давайте для примера возьмем такое предложение — Андрей съел яблоко. У нас есть подлежащее, то есть тот, о ком говорится — Андрей. Также сказано, что именно он совершил некое действие — съел яблоко. Таким образом тот, о ком говорится в предложении, проявляет некую активность, сам является источником действия. Это и есть активный залог.Но ведь можно изложить ту же информацию иначе — Яблоко съедено Андреем. О чем тут говорится? О яблоке. Но само яблоко никаких действий не совершает, оно является предметом, к которому кто-то другой (в нашем случае Андрей) применил некое действие. А может быть и нам вовсе не будет известно, кто съел яблоко, а просто будет сказано, что Яблоко съедено. В обоих случаях яблоко занимает пассивную позицию, оно не является источником каких-либо действий. Это и есть пассивный залог.
Грамматика предложений в пассивном залоге
Сразу расскажем о том, как строятся предложения в пасивном залоге. Поскольку Passive Voice может применяться в разных временах, то для наглядности лучше всё показать в таблице:Отрицательное предложение строится путем добавления частицы not после глагола to be.
- The apple was not eaten — Яблоко не было съедено;
- I left my cell phone on the table in the cafe and it was not stolen! — Я оставил свой мобильник на столике в кафе, и его не украли!
- Was the flight delayed because of the weather? — Рейс был задержан из-за погоды?
- Were these books written by one writer? — Эти книги были написаны одним писателем?
Дополнения в предложениях с пассивным залогом используются с предлогами by или with.
Когда используют пассивный залог
Так зачем и когда применять пассивный залог, нельзя ли обходиться лишь активным? Нет, так не получится. Во-первых, с пассивным залогом ваша речь будет звучать интереснее, вы сможете произвести более благоприятное впечатление на собеседника, а зачастую у вас просто не будет другого выхода. Давайте обозначим основные причины использования пасивного залога в речи:1. Источник действия неизвестен. Обратимся к уже приведенному в начале статьи примеру — Яблоко съедено. Мы даже не знаем, кто съел яблоко, мы знаем лишь результат. В данном случае без пассивного залога просто не обойтись — The apple is eaten. Другие примеры:
- His bicycle was stolen — Его велосипед был украден;
- The window was broken — Окно было разбито;
- This shirt was made in China — Эта рубашка была сделана в Китае.
2. Источник действия очевиден. Пассивный залог часто используется в речи, когда источник действия очевиден либо из контекста, либо иным способом. Например:В пассивном залоге человек вполне может говорить и о самом себе. Например, кто-то вам начинает рассказывать какую-то новость, а вы её уже знаете. Вы можете ответить в активном залоге: I’ve heard about this already — Я уже слышал об этом, а можете сказать иначе: I was told — Мне рассказали.
- After the earthquake a lot of buildings were ruined— После землетрясения многие здания были разрушены (источник действия очевиден — землетрясение);
- The monument was vandalized — Памятник был поврежден (возможно, мы не знаем кем именно, но понятно, что какими-то вандалами);
- The flowers were delivered on time — Цветы были доставлены вовремя (очевидно, что цветы доставила либо цветочная компания, либо тот, кто занимается доставкой. Говорить об этом особо не имеет смысла).
- The road was fixed quite quickly — Дорога была отремонтирована довольно быстро (какая нам разница, кто её отремонтировал, и зачем об этом говорить? Главное — результат, мы можем нормально ездить);
- Gunpowder was invented in ninth century in China — Порох был изобретен в девятом веке в Китае (просто информация о том, когда изобрели порох, а кто это сделал нам не важно).
- Первый: Returning home, Michael had lunch. Then he watched TV, and only then he washed the dishes — Вернувшись домой, Майкл пообедал. Потом он посмотрел телевизор, и лишь потом помыл посуду.
- Второй: Returning home, Michael had lunch. But the dishes weren’t washed by him until he had watched TV — Вернувшись домой, Майкл пообедал. Однако посуду он не вымыл, пока не посмотрел телевизор.
Last edited by a moderator: