1. Сталкиваться, противостоять чему-то
2. Идиома Come Up Against a Brick Wall
Фразовые глаголы с COME
В данной статье остановимся на фразовых глаголах, в основе которых лежит глагол to come.
Глагол To Come в английском языке
В общепринятом смысле to come имеет несколько значений, самый распространенный из которых это — прийти, приходить.
Однако, за этим словом скрываютс и иные смыслы, такие как
- приближаться (I think that plane is coming, not going — Я думаю, что самолет подлетает, а не улетает),
- равняться (the bill comes to 500 dollars — счёт составляет 500 долларов),
- бывать (handmade carpets come in different shapes and sizes — ручные ковры бывают разных форм и размеров),
- быть уроженцем, вести своё происхождение (he comes of a working family — он из рабочей семьи) и т.д.
Также с глаголом to come существует много фразовых глаголов. Давайте рассмотрим наиболее распространенные из них.
1. Come on
Это, наверное, наиболее распространенная фраза, которую приходится слышать очень часто в английкой речи. Come on имеет несколь значений — айда!, ну же!, идём!, скорее!, шевелись!, ходу!, вперёд! (как команда), быть того не может!, неужели? (с вопросительной интонацией), да брось ты! ты не прав! не может быть! (с недоверием), выше голову! (утешение). Например:
- Я с тобой больше не разговариваю! — Ой, да ладно! — I’m not talking to you anymore! — Oh, come on!
- Поторопись! Быстрее! — Hurry up! Come on!
2. Come up
Фраза come up означет появляться, происходить, случаться (о событии), появляться (об информации). Например:
- Мне сказали, что на работе вчера что-то случилось — I am told that something came up at work yesterday;
- Когда я езжу в деревню, там всегда происходит что-то интересное — When I go to the countryside something interesting comes up there all the time.
В Present Continious Tense фразовый глагол come up применяется в отношении событий, которые вскоре должны произойти. В данном контексте он имеет значение приближаться. Например:
- Приближаются Новогодние праздники — New Year holidays are coming up;
- Скоро будут соревнования, и я должен усердно тренироваться — Competitions are coming up so I must train diligently.
3. Come up to
Отличается от предыдущего всего лишь добавлением частицы to, но смысл сразу меняется. Фраза come up to означет подойти к кому-то. Например:
- Он подошел к ней и взял за руку — He came up to her and hold her hand;
- Девочка подошла к маме и попросила купить ей мороженое — The girl came up to her mother and asked to buy an ice-cream.
4. Come up with
Фразовый глагол come up with означет придумывать (какой-то план, идею). Например:
- Я не ожидал, но она придумала отличную идею для ремонта нашей квартиры — I didn’t expect, but she came up with a great idea to our flat repairing;
- Ты сам это придумал? — Have you come up with this on your own?.
Еще больше примеров с Come up with
5. Come over
Фразовый глагол come over чем-то похож на come up to, поскольку тоже означает подходить, приходить. Разница заключается в том, что приходящему для этого надо преодолеть какое-то расстояние, то есть пройти через некое пространство. Исходя из этого, фраза come over часто употребляется в значении приходить в гости. Например:
- Официант, не могли бы вы подойти, я хочу уточнить заказ — Waiter, could you please come over, I’d like to clarify the order (при этом официант должен быть не рядом, а где-нибудь на другом конце зала, за столиками);
- Я завтра буду дома, приходи, если хочешь — I’ll be home tomorrow, come over if you wish.
У come over есть ещё одно значение, его смысл проще понять из конкретного примера: Я не знаю, что на меня нашло — I don’t know what came over me. То есть имеется в виду, что-то близкое к пришло мне в голову.
Еще больше примеров с Come Over
6. Come across
Выражение come across означает наткнуться, неожиданно найти что-то. Причем, никаких прилагательных после этой фразы не требуется. Например:
- Вчера я случайно наткнуласаь на мой старый фотоаппарат — Yesterday I suddenly came across my old camera;
- Сегодня утром, убираясь в комнате, я наткнулся на книгу, которую потерял месяц назад — While cleaning the room this morning I came across the book I lost a month ago.
Обратите внимание, что come across используется применительно к предметам, а не к людям. Если нужно сказать подобное про людей (что вы внезапно наткнулись на кого-то), то лучше использовать фразовые глаголы run into или bump into.
Еще больше примеров с Come Across
7. Come upon
Фразовый глагол come upon, как и предыдущий имеет значение наткнуться, натолкнуться. Но он может использоваться как с предметами, так и с людьми. Помимо этого, у него есть другие смыслы — неожиданно напасть, наезжать, обрушиться (на кого-то), налететь (о ветре), разразиться (о буре, шторме), Например:
- Внезапно начался шторм, и нам пришлось искать укрытие — Suddenly a storm came upon and we had to look for some shelter;
- Эй! Почему ты на меня нападаешь (наезжаешь)? — Hey! Why are you coming uponme?.
Еще больше примеров с Come Upon
8. Come along
Фразовый глагол come along означет присоединиться, составить компанию. В повелительном наклонении имеет смысл пошли!, давай с нами! Например:
- Я собираюсь прогуляться в горы. Не хачешь составить мне компанию? — I’m going to hike in the mountains. Do you want to come along?;
- Мы идем играть в футбол. Пошли с нами! — We are going to play football. Come along!
Еще больше примеров с Come Along
9. Come back
С выражением come back более-менее всё ясно с первого взгляда, поскольку буквальном она переводится приходить назад. Соответственно эта фраза означет возвращаться, вернуться. Например:
- Я толко что вернулся из отпуска — I’ve just come back from vacation;
- Слушай, нам надо уходить пока он не вернулся — Hey, we have to leave before he comes back.
Еще больше примеров с Come Back
10. Come in handy
Выражением come in handy является уже, фактически, идиомой и означает пригождаться. Например:
- Не выбрасывай эту рубашку, думаю, в будущем она может пригодиться — Don’t throw this shirt away, I think it may come in handy in the future;
- Зонт пригодился вчера, потому что дождь начался, как только я ушла с работы — The umbrella came in handy yesterday because it started raining as soon as I left work.
11. Come off
Фразовый глагол come off имеет много значений. Он переводится как производить впечатление, выглядеть, оторваться (о пуговице и т.п.), отвалиться, удаваться, происходить. Например:
- Если ты не можешь ничего сказать, чтоб не выглядеть, как придурок, держи рот на замке — If you can’t say anything without coming off like a jerk, keep your mouth shut.
- Всё прошло удовлетворительно — All came off satisfactorily.
- Ему чуть не оторвало голову — His head nearly came off.
Надеюсь, данная статья поможет вам пополнить ваш запас фразовых глаголов.
Помимо приведенных примеров у каждого фразового глаголы имеются другие значения. Кликайте по карточкам ниже, чтобы узнать все варианты перевода.
Come Up To
Come Up For
Come By
Come Round / Around
Come Back
Come On
Come Forward
Come Upon
Come Over
Come Across
Come In
Come Apart
Come Along
Come Out
1. Становиться известным (о фактах)
2. Выпадать, вылезать (о волосах, зубах)
3. Исчезать (о пятнах после стирки)
4. Прозвучать (о словах)
5. Выходить в свет (книги, фильмы)
6. Появляться на небе (солнце, луна, звезды)
7. Получаться четко и хорошо (фотоснимки)
8. Получаться (о результате)
9. Проявляться, выражаться (о взглядах)
10. Выступать, делать заявления
11. Приезжать (в другую страну или отдаленное место)
12. Бастовать (брит.)
13. Заявить, что ты гей