I Wish / If Only – как выразить сожаление на английском

Глагол Wish переводится как «желать, хотеть». Если вы хотите что-то пожелать человеку, то Wish – ваш лучший друг.

Употребление Wish в пожелания 🌹​

Да, фразу I wish вполне можно применять, как вводную к каким-то пожеланиям, предположим на день рождения. Если потом добавитьhappiness, success, и всё это присовокупить к поздравлению, то мы получим:

  • Congrtulations! I wish you happiness! — Поздравляю! Желаю вам счастья!
Или, как поется в известной песне:

  • We wish you a merry Christmass! — Желаем вам веселого Рождества!
В данном случае мы видим односложное предложение с одним подлежащим, одним сказуемым и разными дополнениями. Это, наверное, самый простой и понятный вариант использования глагола to wish. В подобных конструкциях он может использоваться и в прошедшем времени.

Примеры:

  • Я желаю вам приятного путешествия — I wish you a pleasant journey.
  • Они пожелали ей успеха в ее новой деятельности — They wished her success in her new career.

Употребление Wish в фантазиях и сожалениях 😥​

Но гораздо чаще конструкция I wish используется для выражения каких-то фантазий, желаний и сожалений, причем неважно, о каком времени идет речь, — о прошлом, настоящем или будущем. В таких случаях она будет переводиться, как хотел бы я, чтобы.., вот если бы.., жаль, что… и т.п. Предложение в данных ситуациях будет строиться двусложным. Сначала говорится непосредственно I wish, а затем излагается желаемая ситуация.

Настоящее время​

Предположим, на улице пасмурно и идет дождь, а вам хочется пойти погулять. Вы выглядываете в окно и говорите — Хотел бы я, чтоб сейчас дождя не было.

Первая часть предложения Хотел бы я будет формулироваться в английском как I wish (то есть, буквально получается Я желаю, но по-русски так не говорят, поэтому мы переводим как Хотел бы я).

И вот тут важный момент — вторая половина предложения формулируется во времени, сдвинутом на шаг назад. В данном случае, поскольку мы говорим о настоящем, то нужно использовать простое прошедшее время Past Simple (это, кстати, вполне созвучно русскому варианту, ведь слова не было тоже звучат в прошедшем времени). И если реальную ситуацию — идет дождь — можно описать, как it is raining, то желаемая, соответственно, будет it isn’t raining, а в Past Simple — it wasn’t raining. И вся фраза в итоге примет такой вид — I wish it wasn’t raining.

Вместо I Wish можно говорить If Only:
If only it wasn’t raining – Эх, если бы только не шел дождь.
I Wish ≡ If Only
I wish также переводится на русский, как жаль, что... И в подобном случае всю фразу нужно будет инвертировать. Наш пример примет при этом такой вид: I wish it wasn’t raining — Жаль, что идет дождь.

Не забудьте — несмотря на присутствие во второй части предложения прошедшего времени, речь идет именно о настоящем.

  • I wish I could fly — Хотел бы я летать (Жаль, что я не могу летать).
    i-wish-i-could-fly.jpg
  • If only you were my friend — Вот если бы ты был моим другом (Жаль, что не мой друг).
  • I wish I didn’t have to go — Как жаль, что мне приходится идти (уйти).
  • I wish I knew. Makes me nuts. — Эх, если бы я знал. Это сводит меня с ума. – кадр из фильма «Бесконечность» (2021)
infinite-1.jpg


Обратите внимание, что с местоимениями я, он, она в подобных конструкциях рекомендуется использовать were, а не was. Например:
  • I wish I were rich — Хотел бы я быть богатым (Жаль, что я не богат).
  • I wish my girlfried were taller — Хотел бы я, чтоб моя подруга была выше.

Будущее время​

Но ведь мы можем также мечтать о чем-то, что только лишь может произойти в будущем. Предположим такую ситуацию — мама уехала в командировку, а ребенок сидит и грустит, думая Хотел бы я, чтоб мама вернулась домой завтра, но при этом он знает, что мама приедет только через неделю. Первая часть предложения будет звучать неизменно — I wish.

Вторую, желаемую часть предложения нам нужно опять сдвинуть во времени на шаг назад. В простом будущем времени Future Simple желание ребенка будет выглядеть, как mother will return home tomorrow(мама вернется домой завтра). На первый взгляд может показаться, что мы должны использовать здесь простое настоящее время Present Simple, но нет. Предложения будущего времени строятся в английском языке с помощью модального глагола will, вот его мы и должны ставить во вторую форму would. Следовательно, вторая часть будет выглядеть, как mother would return home tomorrow, а всё предложение будет звучать как I wish mother would return home tomorrow. Либо вариант через жаль — Жаль, что мама завтра не вернется.

Другие примеры:

  • I wish Olga would come to the party tomorrow — Жаль, что Ольга не придет завтра на вечеринку = Хотел бы я, чтоб Ольга пришла завтра на вечеринку
  • I wish I would travel abroad this year — Жаль, что в этом году я не поеду за границу = Я хотел бы поехать за границу в этом году.


Также would используется, когда говориться о каких-то ситуациях, которые гипотетически вполне могут осуществиться в будущем, причем, самом ближайшем. Тут мы выражаем именно наше жалание по этому поводу:

  • I wish the baby would stop crying — Хотел бы я, чтобы ребенок перестал плакать.
  • I wish they would hurry up — Хотел бы я, чтобы они поторопились.
Кстати, применительно к будущему, говоря о возможности сделать что-то, допустимо использовать конструкцию I wish I could… с местоимением Я. Например:
  • I wish I could come tommorow to your party, but I’ll be busy — Жаль, что я не смогу прийти завтра на твою вечеринку, я буду занят.

Прошлое время​

Похожие конструкции могут иметь отношение и к прошлому, но чаще всего в таких ситуациях они звучат, как сожаление о чем-то свершившемся. Допустим, вы зашли куда-то, а потом пожалели об этом. И вот вы говорите Жаль, что я пришел туда, но чтобы приблизить фразу к конструкции I wish, её лучше изложить в виде Хотел бы я туда не приходить.

Первая часть по-прежнему остается I wish. Вторая же зависит от того, о ком или о чем в ней говорится. Если мы говорим о себе, то, поскольку мы говорим о прошлом, следует использовать предпрошедшее время — прошедшее совершенное Past Perfect. Желаемая ситуация — я не пришел — в простом прошедшем будет выглядеть, как I didn’t come, а в прошедшем совершенном — I hadn’t come. В итоге наше предложение приобретает такой вид — I wish I hadn’t come there. Перевести можно по-разному: Жаль, что я туда пришел; Лучше бы я туда не приходил; Хотел бы я туда вообще не приходить.

Другие примеры:

  • I wish I hadn’t said that — Лучше бы я этого не говорил (Жаль, что я это сказал / Хотел бы я этого не говорить).
  • I wish I hadn’t told him about my boyfrend — Жаль, что я рассказала ему о своем парне.
Если же мы говорим о ком-то другом, то есть используем he/she/it, no клнструкция приобретает форму would + Past Perfect (have+3-я форма глагола). Наглядно это можно посмотреть на примерах:

  • I wish she would have passed her tests — Хотел бы я, чтобы она сдала свои тесты (Жаль, что она не сдала свои тесты).
  • I wish it would have not been so hot last summer — Хотел бы я, чтоб прошлым летом не было так жарко (Жаль, что прошлым летом было так жарко)


Точно так же, как и в случае с будущим, говоря о возможности сделать что-то в прошлом, желательно использовать could и Present Perfect. Конструкция будет выглядеть следующим образом: I wish I could have + 3-я форма глагола. Например:

  • I wish I could have come — Жаль, что я не смог прийти (Хотел бы я прийти).

🎥 Видео с произношением носителя языка​

 
Top