To Flog / Beat A Dead Horse – зачем пороть мертвую лошадь?

SeaBreeze

Administrator
Staff member
flogging-dead-horse.jpg


Идиома To Flog / Beat A Dead Horse означает «зря тратить силы». А дословно – пороть мертвую лошадь.

  • He keeps trying to get the story published but I think he's beating a dead horse.
    Он продолжает попытка опубликовать историю, но я думаю, что просто зря тратит свои силы.

Откуда пришла идиома?

В 17 веке конными широтами называли регионы на 30 градусах к северу и югу от экватора. Эти широты характеризуются спокойными ветрами и небольшим количеством осадков.

horselatitudes.jpg


В этих широтах большие парусные суда застревали на месяцы: из-за штилей корабли превращались в Dead in Water. Так как моряка платили жалование по дням, то компании несли потери, когда не было ветра. Морякам ничего не надо было делать, чтобы отработать первоначальное авансовое жалование, которое называлось 'Dead Horse'. А мучительно-медленный период в средних широтах стал известен, как «порка мертвой лошади» – ты можешь ее бить сколько угодно, но дело сделано не будет.

  • He already told you no; don’t flog a dead horse.
    Он уже сказал тебе «Нет». Не трать дальше свои силы.
 
Top