Разберем выражение Take a Rain Check и само понятие a Rain Check. Кому понадобилось проверять дождливость?
Take a Rain Check — принять чье-либо приглашение, но предложить встретиться в другой раз.
- They invited us for dinner tonight, but I asked for a rain check because I’m tired.
Они пригласили нас на ужин сегодня вечером, но я попросил встретиться в другой раз, потому что устал. - I’m gonna need to take a rain check. My roommate is just really sick.
Мне нужно будет перенести встречу. Моя соседка очень больна.
Происхождение идиомы
Rain Check – это билет на другую дату/с открытой датой, который выдавали зрителям спортивных игр под открытым небом, если мероприятие было испорчено дождём или перенесено из-за погодных условий.
Подобная практика была зафиксирована в 1870-х годах, хотя общепринятой она стала лишь в XX веке, и сегодня термин «дождевой чек» используется в идиоматическом смысле для обозначения любого отложенного обещания и планов.
- I can’t come to dinner Tuesday but hope you’ll give me a rain check.
Я не смогу прийти на ужин во вторник, но надеюсь, что ты пригласишь меня в другой раз. - Mind if I take a rain check on that drink? I have to work late tonight.
Не возражаешь, если я возьму этот напиток в другой раз? Сегодня вечером мне придется работать допоздна.
Также Rain Check – это ещё и купон, выданный покупателю магазином на закончившийся акционный товар с правом приобретения этого товара по скидочной стоимости, когда тот будет в наличии.