Идиома To be Taken Aback переводится, как «быть застигнутым врасплох». Человек чем-то ошарашен или просто растерялся, потому что не ожидал такого поворота дел.
- I think I’m just a little taken aback by how quick this all has been.
Я думаю, я просто немного опешила от того, как быстро всё произошло. -
Though I must confess I was a little taken aback by his manner.
Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер.
Происхождение идиомы
Aback – это морской термин, когда ветер неожиданно меняет направления на противоположное, что паруса прижимаются к мачте. В таких случаях большие корабли с прямыми парусами могут не только замедлятся, но и начать двигаться назад (Aback, назад) под сильными порывами. Моряки в этих случаях использовали фразу ‘taken aback’.
- The Englishman looked taken aback.
Англичанин выглядел озадаченным.