Художник Натан Джеймс представил себе и нарисовал буквальное значение непереводимых русских оборотов речи.

В каждом языке есть свои идиомы, звучащие совершенно бессмысленно для всех, кроме тех людей, у которых они на слуху с детства. Художник Натан Джеймс (Nathan James) изобразил десять популярных русских фразеологизмов такими, как их воспринимают иностранцы.

1. Русские не преувеличивают, они «делают из мухи слона»​

2. В России не станут врать, там просто «навешают лапшу на уши»​


3. Вы не просто профессионал, вы «можете подковать блоху»​

4. Это не произойдет никогда, то есть, когда «рак на горе свистнет»​

5. Русский человек не клянётся в правде, он «зуб даёт»​

6. Русские не просто взволнованны и очень рады, они «выпрыгивают из штанов»​

7. Русские не выпендриваются, они «пускают пыль в глаза»​

8. Русские в людном месте, «как сельди в бочке»​

9. Русские не просто перекусывают, они «морят червяка»​

10. Русские не говорят, что в вашей личности есть интересная черта, они находят в вас «изюминку»​