Идиома Son of a gun переводится как «сукин сын, паршивец» и выражает разочарованное удивление. Например, когда дрессированный пес проигнорировал вашу команду. Синонимом является выражение son of a bitch.
- Well, you old son of a gun!
Ах ты старый паршивец!
Происхождение идиомы
Когда гражданским женщинам разрешили плавать на военных кораблях, то неожиданная беременность дам стала обычным явлением. Кто из матросов выдержит долгий переход, когда рядом противоположный пол? Ребенок рождался за брезентовой ширмой на пушечной палубе. Если отцовство не было определенно (а нетрудно представить, что это случалось постоянно…), то ребенка записывали в судовом журнале, как Son of a gun.
- That son of a gun never called me back.
Этот сукин сын так и не перезвонил мне.
Благодаря женщинам появилась еще одна идиома – Shake A Leg.