Этот фразовый глагол можно запомнить, если представить, как вы просите кого-то учесть (count) вас в списке участников. Конструкция такая: count someone in.
Count In = Include
“We’re partying tonight. Wanna come?” – “Sure. Count me in”
«У нас сегодня вечеринка. Хочешь пойти?» – «Конечно. Запишите меня в список гостей».
У этого фразового глагола есть антоним. Если вас куда-то зовут, а вы не хотите, то используйте Count Out.
If you are going to go for a walk in such a blizzard, you can count me out.
Если вы собираетесь пойти гулять в такую метель, то я пас.
I hear you’re organizing a trip to the game next week? Count me in!
Я слышал, вы организуете поездку на игру на следующей неделе? Запишите меня тоже!
Democrats had not counted on him in the first place.
Демократы с самого начала на него не рассчитывали.
‘There’s a party on Saturday.’ – ‘Count me in!’
«В субботу будет вечеринка». – «Я в деле!»
He is proud as can be to count him in the number of her friends
Он гордится тем, что его можно причислить к числу ее друзей.
She shrugged. ‘You can count me in, I guess.’
Она пожала плечами: «Думаю, ты можешь на меня рассчитывать».
Hilarious and fabulous, then; count me very much in.
Тогда уморительно и сказочно; считайте, что я полностью с вами.
If you’re going to the beach, count me in.
Если вы собираетесь на пляж, возьмите меня
“We’re going to the ballgame – want to come?” “Sure, count me in.”
“Мы собираемся на бейсбол – хочешь пойти?” “Конечно, я с вами”.