1. Уйти, покинуть место
2. Растрястись во время прогулки
3. Бастовать
4. Выиграть легко
5. Украсть
1. Уйти, покинуть место
She said, ‘You just don’t care, do you?’ and walked off in a huff.
Она сказала: “Тебе просто наплевать, да?” и ушла, расстроенная.
Don’t walk off yet, I haven’t finished my story!
Не уходи, я еще не закончил свой рассказ!
She threatened to walk off the film set because of the conditions.
Она угрожала уйти со съемочной площадки из-за условий.
He refused to discuss it and just walked off in a huff.
Он отказался обсуждать это и просто ушел, насупившись.
2. Растрястись во время прогулки
‘Four hours to walk off pizza calories’ warning works, experts say.
Эксперты говорят, что заявление “4 часа прогулки сожгут калории от пиццы” работает.
We walked off a heavy Sunday lunch.
Мы гуляли, чтобы растрясти обильный обед.
He went to the beach to try to walk off his hangover.
Он пошел на пляж, чтобы попытаться избавиться от похмелья.
I’m going out to walk off this headache.
Я хожу, чтобы снять головную боль.
He managed to walk off his bad mood.
Ему удалось избавиться от своего плохого настроения.
3. Бастовать
Verizon workers walk off the job Wednesday.
Сотрудники Verizon вышли на забастовку в среду.
4. Выиграть легко
Marion walked off with the top prize.
Марион получила главный приз.
Maybe she’ll walk off with the first prize!
Возможно, она уйдет с первым местом.
The delighted pensioner walked off with a £2,000 prize.
Обрадованный пенсионер выиграл приз в 2 000 фунтов стерлингов.
5. Украсть
Просто украсть вещь (например, телефон) – это Walk off. А вот разворошить все вверх дном, как делают грабители, – это Turn over.
Someone’s walked off with my phone!
Кто-то стырил мой телефон.
You can’t just walk off with his jacket.
Ты не можешь просто взять и уйти с его курткой.
I’ll bet you walked off with my coat, too.
Держу пари, что ты украл мое пальто.