1. Доходить до определенной точки
2. Достигать приемлемого уровня или стандарта
Следует различать, когда предлог To не входит в состав фразового глагола:
- He paused, breathless, as he came up to her.
Он с трудом перевел дыхание и шагнул к ней.Come Up – это совершенно другой глагол.
- Beatrice came up to me, pulling off her jangling bracelet.
Ко мне подошла Беатрис, снимая по пути звенящие браслеты.
А теперь переходим к фразеологизму Come Up To.
1. Доходить до определенной точки
The water came up to my neck.
Вода доходила мне до шеи.
It’s just coming up to ten minutes past eleven now.
Уже десять минут двенадцатого.
Oleg was coming up to his freeway exit.
Олег подъезжал к своему выезду с автострады.
A period when he was almost dead is coming up to the surface.
Период, когда он был почти мертв, становится все яснее. (= всплывает на поверхность)
2. Достигать приемлемого уровня или стандарта
The essay didn’t come up to his usual standard.
Эссе не соответствовало его обычным нормам.
The food didn’t come up to my expectations.
Еда не оправдала моих надежд.
This performance didn’t really come up to his usual high standard.
Это выступление не соответствовало его обычному высокому уровню.
Their trip to France didn’t come up to expectations.
Их поездка во Францию не оправдала ожиданий.