Fill In

  [ gɪv əˈweɪ ]  

1. Заполнить анкету;
2. Замещать;
3. Сообщать подробности;
4. Заполнять цветом.

1. Заполнить анкету. Fill In или Fill Out?

Взгляните на эти два предложения и скажите, идет ли в них речь об одном и том же.

  1. Please fill out this application form.
  2. Please fill in this application form.

Эти предложения синонимичны. В обоих говорящий просит собеседника заполнить анкету. Если между ними и есть какая-то разница, то она носит чисто географический характер. Здесь для выражения одной и той же мысли разные варианты английского языка используют антонимичные на первый взгляд предлоги (IN / OUT).

Предлагая собеседнику заполнить бланк заявления, американец скажет: “Please fill out this application form.”

Британец, скорее всего, выскажется иначе: “Please fill in this application form.”

Ход мысли и в том, и в другом случае понятен: британец заполняет пробелы, вписывая в них нужные слова, а американец заполняет бланк, чтобы в нем не оставалось пробелов. Сравните: fill out a story — это пополнить рассказ новыми деталями, то есть оставить в нем как можно меньше пробелов.

He filed in the application incorrectly and bank turned down his small business loan application.

Он неправильно заполнил декларацию и банк отклонил его заявку на получение кредита для малого бизнеса.

First fill in the customs declaration, and only then go to the flight check-in.

Сначала заполните таможенную декларацию, а только потом проходите на регистрацию рейса.

I spent over two hours filling in the application form.

Я потратил более двух часов на заполнение анкеты.

He took a pen out of his pocket and filled out all the necessary papers.

Он вынул из кармана ручку и заполнил все необходимые бумаги.

2. Замещать

Обращаясь к коллеге с просьбой подменить его на работе (иными словами, заполнить место, которое иначе окажется пустым), американец скажет, подобно британцу: “Can you fill in for me tomorrow?” – Не мог бы ты заменить меня завтра?

I’m filling in for the receptionist at the moment.

В данный момент я замещаю секретаршу в приемной.

Small firms rely on agencies to fill in for absent permanent staff.

Мелкие фирмы прибегают к услугам агентств, чтобы восполнить нехватку штаных сотрудников.

3. Сообщать подробности

Требуя ввести их в курс дела, посвятить их в детали плана и т. д., англоязычные жители обоих континентов скажут: Can you fill me in on the details? — Вы можете посвятить меня в детали?

Did Sam fill you in about the new project?

Сэм ввел тебя о в курс нового проекта?

4. Заполнять цветом = Раскрашивать

With a lip pencil, outline lips and fill them in.

Карандашом для губ прорисуйте контуры, а потом растушуйте по всей поверхности.

Wrap a thin brush around the drawing, and then fill it in with color.

Обведите рисунок тонкой кистью, а потом залейте цветом.

Top