1. Тусоваться, проводить время
2. Развешивать белье, вывешивать что-то
1. Тусоваться, проводить время = Hang Around
Where do you usually hang out?
Где ты обычно проводишь время?
At home mostly.
В основном дома.
Me too. What a coincidence.
Я тоже. Какое совпадение.
He spent a couple of days hanging out with his old friends. (= He spent a couple of days hanging around / about with his old friends.)
Он провел несколько дней в компании своих старых друзей.
The local kids hang out at the mall.
Местные детишки тусуются в торговом центре.
My mother doesn’t allow me to hang out with you.
Моя мама не разрешает мне водиться с тобой.
You still hang out at the pool hall?
Ты все еще проводишь время в бильярдной?
I’ve been hanging out backstage with the band.
Я зависал за кулисами с группой.
Who is he hanging out with these days?
С кем он гуляет в эти дни?
I told my mum I was going to hang out with my best friend.
Я сказал маме, что проведу время в компании моего лучшего друга.
Как часто бывает с фразовыми глаголами, написание через дефис превращает их в существительное.
Hang-out – тусовка, место встречи.
This cafe is a popular hang-out for tourists.
Это кафе – излюбленное место отдыха туристов.
The club is their favourite hang-out.
Клуб у них постоянное место тусовки.
2. Развешивать белье, вывешивать что-то
Have you hung the washing out?
Ты развесила белье?
They hung out banners that said ‘Stop the war!’
Они вывесили транспаранты с надписью “Остановите войну!”.
I was worried I wouldn’t be able to hang my washing out.
Я боялась, что не смогу развесить белье.