1. Получить или найти что-то (без объяснения способа)
2. Заглянуть ненадолго
1. Получить или найти что-то (без объяснения способа)
Biden finds wins abroad easier to come by than at home
Байдену легче даются победы за границей, чем дома
How did you come by that cheque?
Как вы получили этот чек?
In rural France, English language magazines are rather hard to come by.
В сельской местности Франции довольно трудно найти англоязычные журналы.
A good boss is not so easy to come by.
Хорошего начальника не так-то просто сыскать.
It’s unclear how he came by his wealth.
Непонятно, как он пришел к своему богатству.
Cheap organic food is still difficult to come by.
Дешевые органические продукты все еще труднодоступны.
I’d like to know how she came by that black eye.
Хотелось бы знать, откуда у нее этот синяк под глазом.
Jobs are hard to come by these days.
В наши дни трудно найти работу.
2. Заглянуть ненадолго
I thought you would never come back!
Я думала, ты никогда не вернешься!
I told you i’d come by again in another 75 years!
Я же говорил тебе, что залечу снова через 75 лет!
If you want my help, please come by my office this evening.
Если тебе нужна моя помощь, загляни ко мне в офис сегодня вечером.
Она заходила в дом, чтобы попросить немного сахара.
She came by the house to ask for some sugar.
He said he’d come by later.
Он сказал, что заедет позже.
I’ll come by the house and get my stuff later, OK?
Я заскочу домой и заберу свои вещи позже, хорошо?
В чем отличие между Come by, Drop by, Stop by и Swing by в значении «заглянуть»?
Как правило,
Come by – нейтральный контекст, заглянуть куда-то на короткое время – часто, после озвучивания намерения.
Drop by и Swing by – синонимичны. Как правило, тут заглядывают без предупреждения, в отличие от случая выше.
- He dropped by the hospital to visit his niece.
Он заскочил в больницу навестить свою племянницу.
Stop by – заглянуть куда-либо, отклонившись от первоначального плана.
- Okay, I’ll stop by the baker on my way home.
Хорошо, я забегу к булочнику по пути домой.