Pass Away – это эвфемизм, чтобы избежать употребления To Die. Вроде как мы заменяем слово «умереть» на угаснуть, почить, уйти в лучший мир и т.д.
✍️ Примеры фраз.
He’s my father! He’s my fath…
Он мой отец! Он мой оте…
I’m sorry son, but your father has just passed away.
Мне очень жаль, сын, но твой отец только что скончался.
Где ошибся Джонни?
Учительница задала на дом написать сочинение на тему «Великие государства прошлого» и попросила учени- ков перекинуть мостик от прошлого к настоящему. Джонни нашел подходящий текст в Интернете и переписал его в свою тетрадь (к чему изобретать велосипед, когда он уже изобретен?), однако лишь в последний момент вспомнил про мостик и приписал еще одно предложение. Остался доволен.
Однако учительнице его сочинение не понравилось. Более того, она обнаружила в нем грамматическую ошибку (именно в последнем, его собственном предложении!): Джонни перепутал два фразовых глагола. Учительница зачеркнула неправильное, велев Джонни самому исправить ошибку. Помогите ему. Вот оно, это последнее предложение:
Great people die, kingdoms fade and pass out, and I’m not feeling so well myself.
Что должен исправить Джонни?
? Видео с произношением носителей языка
Фразы из ролика и перевод
– How is he?
– Well, he just passed away.
– What did he die of?
– He was just old. It was just his time.
– Как он?
– Ну, он только что скончался.
– От чего он умер?
– Он был просто старым. Это было как раз его время.
– It’s mine. Parents passed away. They left me the building and some money.
– Это мое. Родители умерли. Они оставили мне здание и немного денег.
– Oh, he passed away?
– No, I just like saying “God rest his soul.” Of course he passed away.
– О, он скончался?
– Нет, мне просто нравится говорить “Упокой, Господи, его душу”. Конечно, он скончался.