1. Прекратить что-то делать
2. Покидать место боя
3. Выезжать, отправляться (транспорт)
1. Прекратить что-то делать = Stop doing something
Чтобы запомнить данный вариант перевода, представьте, что вас вытягивают (pull) наружу (out). Например, вы вели бизнес или чем-то занимались, как вдруг оказываетесь извне и прекращаете деятельность.
Microsoft is pulling out of the mp3-players business.
Microsoft выходит из бизнеса mp3-плееров.
Twitter plunged today after Elon Musk pulled out of takeover talks.
Акции Твиттера рухнули сегодня после того, как Илон Маск отказался от переговоров о поглощении.
Maria Sharapova was forced to pull out (= leave off ) on the eve of the tournament due to a wrist injury.
Мария Шарапова была вынуждена сняться с турнира накануне из-за травмы запястья.
He pulled out of the deal at the last moment.
Он вышел из сделки в последний момент.
Which companies are pulling out of Russia?
Какие компании уходят из России?
2. Покидать место боя
Economic sanctions will be lifted once two-thirds of their forces have pulled out.
Экономические санкции будут сняты, как только две трети их войск будут выведены.
The regime would defy a call from the United Nations to pull its troops out of the cities it had occupied.
Режим проигнорирует призыв ООН вывести свои войска из оккупированных им городов.
3. Выезжать, отправляться (транспорт)
Антонимом является Pull Over – тормозить.
She pulled out into the street.
Она вырулила на улицу.
He was about to pull out to overtake the guy in front of him.
Он собирался прибавить газу, чтобы обогнать парня перед собой.
We reached the station too late, just as the train was pulling out.
Мы пришли на станцию с опозданием, поезд как раз отходил.
Slower vehicles use pull out (= move out of the roadway and let other cars go past them).
Более медленные транспортные средства выезжают на обочину (= съезжают с проезжей части и пропускают другие автомобили мимо себя).