Come Round / Around

  [ kʌm raʊnd / əˈraʊnd ]  

1. Прийти в сознание
2. Повторяться (о дате или регулярном событии)
3. Зайти в гости
4. Изменить настроение или мнение

Come Round и Come Around синонимичны. Первый более распространен в Великобритании.

1. Прийти в сознание

Фразовый глагол come round (around)

You’re an angel..
Ты ангел…

Angel? What? Am I dead?
Ангел? Что? Я что, умерла?

I told you it would make her come around.
Я же говорил вам, что это заставит ее прийти в себя.

The police are waiting for him to come round so they can question him about the attack.
Полиция ждет, когда он придет в себя, чтобы они могли допросить его о нападении.

Теряют сознание через фразовые глаголы Black Out и Pass Out.

Your mother hasn’t yet come around from the anaesthetic.
Ваша мать еще не пришла в себя после анестезии.

Когда один человек приводит в сознание другого – это Bring Around / Round

She hasn’t come around yet.
Она до сих пор не пришла в чувство.

Sue was coming round, but she still felt dizzy.
Сью приходила в себя, но у нее все еще кружилась голова.

2. Повторяться (о дате или регулярном событии)

The summer passed away and the golden months of autumn came round.
Прошло лето, и наступили золотые месяцы осени.

He just comes around once in a while and they go out.
Он просто заходит время от времени, и они куда-нибудь уходят.

My birthday seems to come around more quickly every year.
С каждым годом мой день рождения приближается все быстрее.

I hope still to be in the side when the World Cup comes round next year.
Я надеюсь, что все еще буду в составе команды, когда в следующем году начнется чемпионат мира.

Christmas comes round so quickly!
Рождество так быстро наступает!

3. Зайти в гости

Sveta came round this morning to apologize.
Света заходила сегодня утром, чтобы извиниться.

Quite a lot of people came around to the house.
К нам в дом пришло довольно много людей.

Do come around and see us some time.
Загляните к нам как-нибудь.

Come round tonight and we’ll watch a video.
Приходите вечером, посмотрим видео.

4. Изменить ваше настроение или мнение

He’ll never come around to my way of thinking.
Он никогда не согласится с моим образом мыслей.

Do you still dislike your office, or have you come round to thinking it’s all right?
Вам все еще не нравится ваш офис, или вы пришли к выводу, что все в порядке?

It looks like they’re coming around to our way of thinking.
Похоже, что они приходят к пониманию нашего взгляда на вещи.

He’ll come around to my point of view eventually.
В конце концов, он согласится с моей точкой зрения.

Top