1. Выпадать (волосы, зубы)
2. Ссориться
3. Разойтись! (воен.)
Только из контекста можно понять, что перед вами фразовый глагол. Например, вот нефразовый:
He fell out the window. Thank God there was a large snowdrift on the ground to soften the impact.
Он выпал из окна. Слава богу, на земле был большой сугроб, который смягчил удар.Теперь переходим к фразеологизмам.
1. Выпадать (волосы, зубы)
Mom! My tooth has just fallen out.
Мама! У меня только что выпал зуб.
Hide it under your pillow and wait for the tooth fairy honey.
Спрячь его под подушку и жди зубную фею.
This fairy is definitely taking her time…
Эта фея явно не торопится…
Если волосы или зубы Fall Out, то они выпадают. Синонимом является Come Out.
His hair is falling out. His hair is falling out. It seems that in a couple of years he will go bald.
У него выпадают волосы. Кажется, через пару лет он полысеет.
Smoking caused him to fall out almost all of his teeth by the age of 60.
Курение привело к тому, что к 60 годам у него выпали почти все зубы.
Если прикрепленный объект Fall Out, то он выпадает из конструкции. Синоним тут – Break Off.
A few pages fell out of the book.
Из книги выпало несколько страниц.
Как часто бывает с фразовыми глаголами, слитное написание превращает их в существительное.
Fallout – радиоактивная пыль, находящаяся в воздухе после ядерного взрыва. А еще это отрицательные последствия.
How the crypto fallout could affect you.
Как последствия крипто-кризиса могут повлиять на вас.
2. Ссориться
Fall out with somebody – это ссориться.
Fall out with somebody over – ссориться из-за.
Jung and Freud fell out when Jung disagreed with some of Freud’s central theories.
Юнг и Фрейд рассорились, когда Юнг не согласился с некоторыми из основных теорий Фрейда.
She fell out with her sister.
Она поссорилась со своей сестрой.
Хотите помириться? Это Make Up.
My mom and I used to fall out a lot, but we made up quickly.
Мы с мамой раньше часто ругались, но быстро мирились.
We heard you had a falling out with that young man.
Мы слышали, что у вас были разногласия с этим молодым человеком.
What if you fall out with your partner or fellow shareholders?
Что делать, если вы рассорились со своим партнером или коллегами-акционерами?
We fell out over who was to wash the dishes.
Мы повздорили из-за того, кто должен мыть посуду.
She’d fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.
Она разругалась со своим парнем из-за его бывшей подруги.
The two fell out over coaching tactics a long time ago.
Эти двое давным-давно перестали общаться из-за методов тренерской работы.
3. Разойтись! (воен.)
В армии команда Fall Out означает «разойтись, покинуть строй».
“Fall out, men!” shouted the sergeant-major.
«Рассыпаться, бойцы!» – крикнул сержант-майор.
They were ordered to fall out when the parade ended.
Им было приказано разойтись по окончании парада.