Figure Out

  [ˈfɪgə aʊt ]  
  1. Найти ответ
  2. Посчитать

Figure Out и Find Out – в чем разница?

У Figure Out есть брат-близнец Find Out. Оба фразовых глагола могут переводиться как «найти ответ». Однако употребляются они по-разному.

Мы говорим Figure Out, когда что-то понимаем в результате умственной деятельности или активности.

EN I figured out where the stairs are by exploring the building.
RU Я выяснил, где находится лестница, исследуя здание.

Мы употребляем Find Out, когда ведем себя пассивно, а информация прилетает сама.

EN I found out where the stairs are when Bob told me.
RU Я узнал, где лестница, когда Боб сказал мне.

В первом случае нам пришлось побегать, во втором Боб сам принес ответ на блюдечке.

А теперь проследуем к примерам.

Находить ответ = To Understand

figure out Заголовок Forbes.com

EN 5 Tips To Help You Figure Out What To Do With Your Life.
RU 5 советов, которые помогут вам понять, что делать со своей жизнью.
EN We couldn’t figure her out.
RU Мы не могли понять ее.
EN Just need to figure out a way to get to Moscow to drop him off.
RU Просто нужно придумать, как добраться до Москвы, чтобы высадить его.
EN We need to figure it out and help them out.
RU Нам надо разобраться и помочь им.
EN First we gotta figure out who you are.
RU Сначала нам нужно выяснить, кто ты.
EN I’m trying to figure out a way to make this work.
RU Я пытаюсь придумать, как заставить это работать.
EN Don’t worry, we’ll figure something out.
RU Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.
EN I don’t have to be a detective to figure that out.
RU Мне не нужно быть детективом, чтобы понять это.
EN Before stepping in, we need to figure out the motives of North Korea.
RU Перед тем, как вмешаться, надо понять мотивы Северной Кореи.
EN We just need to figure out what we do next.
RU Нам просто нужно решить, что делать дальше.

Посчитать = To Calculate

EN Have you figured out how much the trip will cost?
RU Вы уже подсчитали, сколько будет стоить поездка?

Или можно перевести, как: Вы уже поняли, сколько это будет стоить?

Top