Turn Up

  [tɜːn ʌp]  

1. Увеличить интенсивность чего-либо (громкость, огонь, напор воды).
2. Появляться, прибывать (как правило, когда никто не ждет).
3. Находить (улики, потерянные вещи).

✍️ 1. Turn Up – Увеличить (громкость, освещение)

В этом смысле фразовый глагол употребляется к любым приборам, у которых есть что манипуляторы контроля. Мы повышаем уровень громкости радио или интенсивность печки, например. А если хотим снизить, то используем Turn Down.

Oh, that’s my favorite song! Сan you turn it up?
О, это моя любимая песня, можешь сделать погромче?
It’s a little chilly in this room. Do you mind turning up the heat?
В этой комнате немного прохладно. Не могли бы вы сделать потеплее?
Those burgers are cooking too slowly. I think you should turn up the barbecue.
Эти гамбургеры готовятся слишком медленно. Думаю, тебе стоит сделать барбекю помощнее.
Фразовый глагол Try On – Примерять что-то на себя

✍️ 2. Turn Up – Появляться, прибывать (нежданно)

То есть человека уже никто не ждет, а он такой – хоп и явился.

комикс с фразовым глаголом Turn Up

I didn’t think you would turn up so quickly…
Я не думал, что вы появитесь так быстро…

It all depends on the axial tilt, you know…
Знаете, все зависит от угла наклона оси…

‼️ Следует знать, что в американцы используют Show Up, а британцы – Turn Up. Эти два фразовых глагола имеют одинаковый смысл по поводу неожиданных появлений человека.

The cavalry has turned up and frightened off the enemy.
Кавалерия появилась внезапно и испугала врага.
When Jack turned up late for the meeting, the boss got really angry.
Когда Джек опоздал на встречу, начальник очень рассердился.
The parents were surprised when he turned up.
Родители были удивлены, когда он неожиданно их посетил.
I hope Jenny can come to the party. Everyone will be happy if she turns up.
Надеюсь, Дженни придет на вечеринку. Все будут счастливы, если она появится.

Еще:

I waited for Tom for an hour but he never turned up.
Я ждал Тома час, но он так и не появился.
Фразовый глагол Take On – 1. Нанимать на работу; 2. Обладать определенным качеством + еще 3 значения.

✍️ 3. Turn Up – Находить (улики, потерянные вещи)

Здесь вроде бы обыскали все углы, но ключи так и не нашли. Через некоторое время сын находит их в старом ботинке.

‼️ Британцы употребляют Turn Up для людей и предметов. Американцы же используют Turn Up только по отношению к предметам, которые потеряны. По этому поводу есть хорошее обсуждение на Wordreference.com.

Переходим к примерам. Прочтите две фразы ниже. Почему миссис Смит нуждается в утешении?

  1. Don’t worry about the letter. I’m sure it’ll turn up to be а hoax.
  2. Don’t worry about the letter. l’m sure it’ll turn uр.

В первом случае супруги Смит, судя по всему, получили какое-то письмо, содержание которого их очень раcстроило. Мистер Смит утешает жену, говоря: «Не переживай из-за письма. Я уверен, в конце концов окажется, что это розыгрыш».

Во втором случае миссис Смит потеряла какое-то письмо. Мистер Смит утешает ее, говоря: «Не переживай из-за этого письма. Я уверен, оно найдется»,

Здесь фразовый глагол Turn Uр употребляется в значении «неожиданно появляться», «всплыть». Обычно речь идет о вещах, которые считались потерянными, Например:

The police investigation turned up new clues about the bank robbery.
Полицейское расследование обнаружило новые улики ограбления банка.

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Кадр из фильма Хороший, плохой, коп с фразовым  глаголом Turn Up

Have you turned up anything on that?
Вы что-нибудь нарыли по этому поводу?
Hey, don’t worry about your lost cat. I’m sure she’ll turn up soon.
Эй, не беспокойся о своей потерянной кошке. Я уверен, что она скоро появится.
I really hope that my lost wallet turns up at the reception desk.
Я очень надеюсь, что мой потерянный кошелек окажется на стойке регистрации.

Неожиданно появиться могут также люди, например:

Things were looking bad, but he was sure someone would turn up to save him.
Дела выглядели неважно, но он был уверен, что появится кто-нибудь и спасет его.
If mу wife happens to turn uр, tell her I am busy at the meeting.
Если вдруг придет моя жена, скажите ей, что у меня собрание.
Фразовый глагол Count Out – 1. Не принимать в расчет, исключать; 2. Считать и складывать вместе.

Проявите интуицию

Не очень приятного человека, который имеет особенность появляться, где его не ждут, англичане сравнивают с фальшивой монетой. Что именно они говорят?

He turns around like a bad penny.
He turns back like a bad penny.
He turns over like a bad penny.
He turns up like a bad penny.

Посмотреть ответ
Они говорят: He turns up like a bad penny, намекая на то, что этот человек появляется так же часто и так же нежелательно, как фальшивые пенни:

She’ll turn up again, like a bad penny, just you see. — Она снова появится, когда ее не ждешь, вот увидишь;

He keeps turning up like a bad penny. — От него невозможно избавиться.

? Видео с произношением носителей языка

Фразы из ролика и перевод

If I want to change the volume for example on the stereo, they’re going to show me that as well as I turn up the sound of Jeremy Vine here on Radio 2…
Если я хочу изменить громкость приемника, машина покажет мне это (на экране), по мере увеличения голоса ведущего на радио.
This one’s three years ago. They had half of Interpol after him. Turned up in Naples, Berlin, Moscow. Disappeared again.
Это – три года назад. За ним охотилась половина Интерпола. Появлялся в Неаполе, Берлине, Москве. И снова исчезал.
Finally, we have to turn up, and this means to appear suddenly or to attend an event.

For example. Oh, look who just turned up!

And this means, Oh, look who just appeared!

Oh, look who is attending the event!

Вот мы и добрались до Turn Up и это значит «появиться внезапно» или “посетить мероприятие».

Например. Ой, посмотрите, кто только что появился!

Turn Up = to Appear = to Attend an event

Top