Take Off

  [ teɪk ɒf ]  
  1. Взлетать;
  2. Снимать одежду;
  3. Становиться успешным;
  4. Брать отгул или отпуск;
  5. Покинуть место в спешке;
  6. Пародировать.

1. Взлетать

Все, кто летал на самолете, много раз слышали фразу: «Fasten your seat belts… We are ready to take-off» – Пристегните ремни… Мы готовы к взлету.
С этого варианта перевода мы и начнем.

EN The plane took off at 8.30 a.m.
RU Самолет взлетел в 8.30 утра.
EN I saw her off to the airport and waited for the plane to take off.
RU Я проводил ее в аэропорт и дождался пока самолет взлетит.

2. Снимать одежду = Remove clothing etc

А вот что интересно, надевать будет Put On.

EN He took off my wet boots and made me sit by the fire.
RU Он снял с меня мокрые ботинки и усадил у огня.
EN I’d better take my shoes off.
RU Лучше я сниму обувь.

Если же фразовый глагол стоит в пассивной форме, то передачу, кинофильм или шоу снимают с эфира, а человека отстраняют.

EN The show was taken off because of poor audience figures.
RU Шоу было прекращено из-за плохих показателей вовлеченности аудитории.
EN The detective has been taken off the case, since all the deadlines ran out.
RU Детектив отстранен от дела, так как все сроки истекли.

3. Становиться успешным = Become successful etc

Логично, чтобы бизнес или кто-то стал успешным, он должен буквально взлететь, то есть Take Off. Заголовки не врут.

Заголовок Forbes.com.

Заголовок Forbes с фразовым глаголом TAKE OFF

EN How Do You Know When Your Tech Startup Is About To Take Off?
RU Как вы узнаете, что ваш стартап вот-вот добьется успеха?
EN Her business has really taken off.
RU Ее бизнес действительно пошел в гору.

4. Брать отгул или отпуск = Not go to work

EN I’m taking Monday off to go to Moscow.
RU В понедельник я беру отгул, чтобы поехать в Москву.
EN I’ve decided to take a few days off next week.
RU Я решил взять несколько выходных на следующей неделе.

5. Покинуть место в спешке = Leave suddenly

EN As soon as she saw George arrive, she just took off.
RU Как только она увидела, что приехал Джордж, она быстро ретировалась.
EN When he saw me coming he took off in the opposite direction.
RU Когда он увидел, что я приближаюсь, то рванул в противоположном направлении.

6. Пародировать = Copy someone for fun

EN Maxim Galkin can take off many artists perfectly.
RU Максим Галкин может великолепно пародировать многих артистов.
EN It was the best take-off of “Basic Instinct” that I have ever seen.
RU Это была лучшая пародия на «Основной инстинкт», которую я видел.
Top