Английские идиомы, связанные с деньгами

SeaBreeze

Administrator
Staff member
break-the-bank-e1567667135485.png


🏦 To break the bank /breɪk ðə bæŋk/ – стоить слишком дорого

⚠️ Обычно используется в отрицательных предложениях.

  • C’mon man, a Tesla stock is only 350$. Buying it won’t break the bank.
    Да ладно, чувак, акции Tesla стоят всего 350 долларов. Покупка их обойдется дешево.

🍞 Bread and butter /bred ənd ˈbʌtə(r)/ – основной источник дохода
  • The advertising business is the bread and butter of the social media giant Facebook.
    Рекламный бизнес - это основной источник дохода для гиганта социальных сетей Facebook.


🔥 Money to burn /ˈmʌni tʊ bɜː(r)n/ – лишние деньги / “денег выше крыши”

  • My friend sold his Tesla stocks last week and now he has money to burn.
    Мой друг продал свои акции Tesla на прошлой неделе, и теперь у него куры денег не клюют.

  • I can’t buy an Amazon stock, I don’t have money to burn!
    Я не могу купить акции Амазонки, у меня нет лишних денег!



🏡 On the house /ɒn ðə haʊs/ – за счет заведения / бесплатно

⚠️ Используется, когда продавец, компания или заведение дает вам что-то бесплатно.

  • Sorry for that cockroach in your soup! Please accept this bottle of wine on the house as an apology.
    Простите за таракана в супе! Пожалуйста, примите это вино за счет заведения.

  • Beers are on the house tonight.
    Пиво сегодня бесплатно.


💵 To bet one’s bottom dollar THAT /ˈbɒtəm ˈdɒlə(r)/ – биться об заклад / “дать голову на отсечение” / быть в чем-то абсолютно уверенным.

⚠️ ‘Bottom dollar’ значит “последний доллар”, так что если вы готовы поставить на что-то свой последний доллар, вы в этом очень уверены.

  • I can bet my bottom dollar that Microsoft stock will reach 230$ by the end of 2020.
    Зуб даю, что акции Microsoft достигнут 230 долларов к концу 2020 года.
 
Last edited:
Top